主題: 有咸豐有特點、有意思的諺語和方言嗎?

  • 青龍山人
樓主回復
  • 閱讀:366748
  • 回復:5296
  • 發表于:2017/10/9 15:11:58
  1. 樓主
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
馬上注冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕松玩轉咸豐社區。

立即注冊。已有帳號? 登錄或使用QQ登錄微信登錄新浪微博登錄

開個頭,老家是忠堡的,有個話,“豬兒圍到柱柱打轉轉”,發出來的音是“ju(居) er(兒)圍到句(ju)句(ju)打圈圈(juan juan) ”
  
  • LM
  • 發表于:2017/10/16 17:19:29
  1. 沙發
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
咸豐縣城和周邊方言其實就怪腔怪調
請不要在該奮斗的年紀選擇安逸
  
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/2 10:21:30
  1. 板凳
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
其實,湖北、重慶和四川同屬中國官話中的次方言——-西南官話,而湖南屬于官話的另一個次方言——-湘語。咸豐在這個邊界上,說話有點怪腔怪調很正常。
  
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/2 10:27:56
  1. 3樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
至少,在四川成都附近的內江的話,很多的俗語,我們咸豐話叫“口諺兒”,大致差不多。四川話本身就是在歷次的人口大遷移中,以湖北話為基礎,融合其他的方言(如陜西話、安徽話、江西話、湖南話,也有部分廣東話也就是粵語)發展變化而來的。通常叫四川官話。在沒有重慶直轄市的說法之前,大致有成都官話和重慶官話兩個大的分支和中心。咸豐話更靠近重慶,更貼近重慶話,實際上,我聽重慶萬州,也就是以前的萬縣人說話,還有部分習俗,和我們咸豐人差不多。
  
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/2 10:30:32
  1. 4樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
指地點的詞:將這個地方、那個地方說成:這王子,那王子;這堂,那堂;這堂果,那堂果;這個郎場,那個郎場。
這是四川秀山話,和咸豐差不多。

疑問詞:把什么讀成“咱過、懶樣、晃子”。

語尾詞:如“薅”,“打”,“得”:他是昨天來的“薅”;今天趕場“打”;你吃飯沒“得”。

稱弟弟或小兒子為“姥姥”(音);男人、女人為男邊家、女邊家,或男班家、女班家。

墨(或篾)腦殼在咸豐話里指什么?我好像記得有這個詞。意思忘了。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/2 10:31:38
  1. 5樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者

數量時限詞:一凱兩凱(或是一改兩改):指一個兩個;一哈哈兒指一會兒,一些;一港港指一會兒;二天指以后;煞果指結束,完畢。從詞匯上看,四川川東地區普遍稱男孩為“崽兒”,稱餛飩為“包面”;稱玉米"包古”“包榖”“包谷”。這完全是受湖北、湖南的影響所致。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/2 10:33:17
  1. 6樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
咸豐和過去的川東地區,都稱端午為端陽,而且有“大端陽”、“小端陽”的說法。現在的萬州地區也有大小端陽之說。光緒二十年《黔江縣志》:“(五月)五日,放端陽學,.......十五日為“大端陽”。”光緒元年《彭水縣志》、光緒九年《酆都縣志》都有類似記載。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/2 10:33:50
  1. 7樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
荊楚地區是端午的發源地和興盛地,受荊楚文化的影響,四川的幾乎所有地方(甚至全中國)都有過端午的的習慣。但只有川東地區的華陽、屏山、馬邊、合州、酆都、黔江、彭水、萬縣、大寧、廣安、奉節有過大小端午的習慣。其中以萬縣的大端午最為隆重。大小端午的習俗在川東地區的分布,充分說明了荊楚文化對川東文化比其他地區有更深的影響。 
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/2 10:35:43
  1. 8樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
對于稱呼外公:湖南方言:ga公,湖北方言:ga公(現在宜昌的還是這個讀音);四川開縣:ga公;四川官話:外公。對于書:湖北話:讀xu;湖南話,讀xu;四川開縣話,讀xu;四川官話:讀shu。武漢人說讀書為:dou xu(音類似:抖須),湖南人也差不多,音有點差異 。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/2 10:36:26
  1. 9樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者

對于豬,湖南話讀ju;湖北話讀ju;四川開縣話讀ju或是zhu;四川官話讀zhu。
這些說明,四川的開縣的人主要是以湖南湖北人為主的移民的后裔。

現在四川官話中,尤其是川東地區很多的方言詞匯來自于湖廣(原湖北湖南):
與湖北麻城方言高度近似的有:幺(指小兒,排行最小的);不消(不須);有喜(婦女懷孕);滾開(燒水至沸騰);發脾氣(生氣、發怒);齙牙齒(門齒突出);慪(氣不順);發夢崇(夢魘著了);曉得(知道);鬧熱,熱鬧(不清靜);把穩(仔細、謹慎);矮挫挫(個不高);丁丁、些些、點點(少,小);人情(禮物);耍(玩);將就(湊合);憨(脾氣固執、耿直、剛烈等)
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/2 10:36:55
  1. 10樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者

四川《簡陽縣志》里有一些湖廣方言:如下雨說落雨;久雨叫綿綿雨;前三天叫上前天;中午叫少午(或晌午);冰雹叫雪彈子;濃霜叫白頭霜;地方叫地頭;水塘叫堰塘;平原叫壩壩;女人為婆娘;頭后叫zhuazhua;譽人不實叫舔肥(咸豐話里有典型的話叫“豁坡兒舔肥”指人刻意討好別人)。不細膩叫粗嘎噶;柱子下的基礎叫桑凳(或墩);器物柄稱把把;豬頸脖肉稱曹頭;很香叫蓬蓬香;公狗叫牙狗;公豬叫腳(讀jiuo)豬;蟋蟀叫罩雞子;草木針為刺巴;牛馬左右腰肉為軟艌;身上塵垢叫嘎嘎(或旮旮);還有飯店兩碗并一碗叫冒兒頭,撮合人叫總成(打總成);婚宴喜宴叫整酒。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/2 10:38:10
  1. 11樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
這是一本書上的,有點意思,與大家分享一下。其實就一句話,現今的四川官話,就是已成都話為基礎的四川話,其來源是不同時期的移民形成和發展的,在歷次移民中,因為與荊楚相鄰,湖廣人最多,差不多在五成上下,所以所謂的湖廣話,其中湖北話又占絕大多數的“湖廣方言”成了四川話的最重要的組成部分。四川民諺中甚至直接稱四川方言為“湖廣話”。

不說“巴”了,太遙遠,古人就稱我們老家那塊,也就是川東往東,湖北往西這塊“半楚半蜀”,而且行政區劃上也曾屬于四川過,也屬于湖廣過,語言上兩邊特點均有。但到底是在“湖廣填四川過程中”,從荊楚往西的過程中(指語言的變化過程),我們是偏向于荊楚呢(或者本身就是荊楚)?還是荊楚語言流入四川過后,再回來往東影響我們,不太清楚。
不妥之處,見笑了。說得不對請包涵。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/17 15:57:40
  1. 12樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
老鄉們,別光看啊,說點有意思的嘛。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/17 16:14:49
  1. 13樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
       那我再說一個有意思的。
       咸豐往恩施那個方
向,有個對老年人或老輩子的稱呼:類似“”您兒““您家”。其他地方我不知道是不是這么叫。歡迎大家發言。
      其實這個是個很古老的叫法,這個字應寫作”“妳”,是個字,現在的讀音為“nai”,三聲。
這個字的本意是“母親”,后來引申為“與母親有關、相關的人”,比如婆婆、姨母、姑姑、丈母娘等等,反正是歲數比較大或輩分比較高的女方。我的印象中,恩施和咸豐部分地方不管男女,歲數大或者輩分高的都這么叫。那多半是語言隨著發展在一個地方的“異化”出現的。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/17 16:21:57
  1. 14樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
     這個“妳”字,其實是壯侗語族的母語古越語的底層詞,也就是“最基礎的詞”,按現在的音標發“nai”,三聲,和“奶”一樣。實際,在古越語的各個分支,也就是現在的壯侗語系里,包括壯族、傣族、浙南和閩北的溫州福州等部分方言地區,都還有這個叫法,甚至在老撾。他們的具體叫法有些差異,有的甚至比較大,但意思多為“母親”的意思。和我們相近的如福安方言,發“ni-er-er-er”。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/17 16:33:46
  1. 15樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
傣族人發音“i-na”,類似“伊-拉(拿)”,溫州人發“a-na”,類似“阿-拉(拿)”。”而實際上“妳”的 這個叫法,比現在我們叫“媽”要早很多。“媽”這個詞是從北方后來傳到南方的。有本叫《博雅》的書里說,“妳,母也,楚人呼母為妳。”
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/17 16:40:27
  1. 16樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
這個稱謂詞如果我分析得對的話,至少部分說明咸豐或者鄂西這個地方從古代就是一個少數民族聚集或者雜居的地方,受到的少數民族語言的影響歷史極為悠久,而且不一定是一二個民族,可能有比我們更南方的百越(古越),多半還有苗瑤。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/17 16:49:59
  1. 17樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
一 音的異化
  這是一個很普遍的方言現象。 在四川比較老的方言合江話中,b異化為p,
遍念pian,刨念pao。就是很典型的例子。xi異化為h,巷念han,杏念hen,陷念han(經常聽見人說某某人陷han在土里頭了)。還有就是z異化為c,如造念cao,棗也是一樣。
這種現象在咸豐也有,但略有不同。比如棗我們就不叫cao. 成渝方言里也大多存在。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/17 16:56:39
  1. 18樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
原本是后鼻音的長,讀成can,是前鼻音。還有如:唐 念tan  分 念fong,這是四川合江話。
我原來讀書時,好像有個地方的人“船”“床”不分,上床讀成“上船”。就是后鼻音讀成了前鼻音,很有特點,但是在咸豐好像只是很少地方這樣。這種現象在全國都很常見,如山西長治地區、內蒙有些人也是這樣讀的。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/17 17:05:33
  1. 19樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
輕音濁化現象

  這是南方官話的普遍現象,其起源于南京話(宋、明兩朝推廣以南京話為正本的南方官話),咸豐話里有幾個字具有這個特點:腳念jio(普通話中沒有這樣的拼法,讀者可用音標念出),雀、確念qio,就是來源于南京官話,基本上南方地區都是這種念法。

這是一種說法而已,大家參考參考。看看還有沒有其他的,我沒想起來。好像還有牛角的角,我們讀ge-u-o.
讀幾遍,我倒是覺得是吧a、e、i、ue等元音讀混了,或是讀丟了。
  • 青龍山人
樓主回復
  • 發表于:2017/11/17 17:14:06
  1. 20樓
  2. 倒序看帖
  3. 只看該作者
臭的很,是乓(發pang,一聲)臭.
重的很,是邦重. 跩了,是跌倒,痛得很,是親痛;以為,是嚜倒.伸出來,是雌出來.完不成,是不歸一,不殺果.閃電,是扯活閃,我聽人說“過扯火咳”。街,是該,如商業該,肉,是入.如回鍋入,臘入。
  
二維碼

下載APP 隨時隨地回帖

你需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊 QQ登陸 微信登陸 新浪微博登陸
加入簽名
Ctrl + Enter 快速發布
广东十一选五时时彩